-
1 еҥ умшаш кӧгӧным от саке
на чужой роток не накинешь платок (букв. на чужой рот замок не повесишь)Сравни с:
сураИдиоматическое выражение. Основное слово:
кӧгӧн -
2 кӧгӧн
кӧгӧнзамок; приспособление для запирания чего-нибудь ключомКӧгӧным пудыртен пураш войти, взломав замок;
пу кӧгӧн старинный деревянный вставной замок.
Иктаж-могай вес кӧгӧнда уке мо? Тидыже йоча модыш велыс. К. Коршунов. Нет ли какого-нибудь другого замка? Это же просто детская игрушка.
Тиде пу дене ыштыме кӧгӧн. Лодеман пу сравоч дене почын пурыман. Я. Элексейн. Это замок, изготовленный из дерева. Чтобы войти, нужно открыть деревянным ключом с насечками-углублениями.
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский